Acts 14:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они назвали Варнаву Зевсом, а Паула Гермесом, потому что говорил в основном он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и назвали Варнаву Зевсом, а Павла — Гермесом, так как из них двоих говорил он.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Варнаву они называли Зевсом, а Павла — Герме́сом, потому что говорил главным образом он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Варнаву они называли Зевсом, а Павла — Герме́сом, потому что говорил главным образом он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И стали называть Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что в основном говорил он.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При этом они назвали Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что он был тот, кто говорил слово,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Нарицаху же убо варнаву диа, павла же ермиа, понеже той бяше началник слова.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они стали называть Бар-Набу "Зевсом", а Шауля — "Гермесом", так как говорил, в основном, он;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они назвали Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что говорил в основном он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они назвали Варнаву Зевсом и Павла Гермесом, потому что говорил в основном он.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И называли Варнаву Зевесомъ, а Павла Ерміемъ, потомучто онъ начальствовалъ въ словѣ.
Russian Synodal 1876
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они назвали Бар-Наббу Зевсом и Паула Гермесом, потому что в основном говорил он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и назвали Варнаву Зевсом, а Павла - Гермесом, так как из них двоих говорил он.