Acts 14:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однако иудеи, которые отказались им верить, возбудили язычников и настроили их против верующих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но некоторые иудеи не поверили и отравили умы язычников, внушив злобу против братьев.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но иудеи, которые не покорились вере, восстановили язычников и возбудили в них вражду против братьев.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но не покорившиеся вере иудеи восстановили язычников и возбудили в них вражду против братьев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Однако те иудеи, что не уверовали, ожесточили язычников, настроив их против братьев.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А те из иудеев, которые остались неверующими, возбудили языческое население к ожесточению на братьев.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Иудеи, оставшиеся непокорными, возбудили и озлобили души язычников против братьев.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Неверующии же иудее воздвигоша и озлобиша душы языков на братию.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако евреи, которых всё это не убеждало, подстрекали язычников и настраивали их против братьев.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А неверующие иудеи возбудили и ожесточили против братьев сердца язычников.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однако иудеи, которые отказались им верить, возбудили язычников и настроили их против братьев.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однако иудеи, которые отказались им верить, возбудили язычников и настроили их против братьев.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А невѣрующіе Іудеи возбудили и раздражили противъ братьевъ сердца́ язычниковъ.
Russian Synodal 1876
А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однако иудеи, которые отказались им верить, возбудили язычников и настроили их против верующих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но некоторые иудеи не поверили и отравили умы язычников, внушив злобу против братьев.