Acts 14:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там они ободряли учеников и воодушевляли их оставаться твёрдыми в вере. — Нам предстоит испытать много скорбей перед тем, как мы войдём в Царство Аллаха, — говорили они.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
укрепляя души учеников и побуждая их оставаться твёрдыми в вере. Они говорили: «Нам предстоит пройти через множество страданий, прежде чем мы войдём в Царство Божье».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
повсюду укрепляя дух учеников и убеждая их крепко хранить веру, «потому что, — говорили они, — чтобы войти в Царство Бога, нам надо пройти через много страданий».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
повсюду укрепляя дух учеников и убеждая их крепко хранить веру, «потому что, — говорили они, — чтобы войти в Царство Бога, нам надо пройти через много страданий».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
всюду укрепляя дух учеников, призывая быть стойкими в вере. «В Царство Божие нам предстоит войти путем многих страданий», — говорили они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
утверждая души учеников, увещевая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божье.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они повсюду укрепляли сердца учеников, призывая их к долготерпению в вере и указывая им на то, что мы многими страданиями должны войти в Царство Божие.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
утверждая души учеников, увещая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божие.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
утверждающа душы учеников, моляща пребыти в вере, и яко многими скорбьми подобает нам внити в Царствие Божие.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
ободряя талмидим, убеждая их оставаться преданными вере и напоминая им о том, что лишь через множество страданий мы можем войти в Божье Царство.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
утверждая души учеников, увещая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божие.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там они ободряли учеников и воодушевляли их оставаться твердыми в вере. — Нам предстоит испытать много скорбей перед тем, как мы войдем в Божье Царство, — говорили они.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там они ободряли учеников и воодушевляли их оставаться твердыми в вере. – Нам предстоит испытать много скорбей перед тем, как мы войдем в Божье Царство, – говорили они.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
утверждая ду́ши учениковъ, увѣщевая пребывать въ вѣрѣ и поучая, что многими скорбями надлежитъ намъ войти въ Царствіе Божіе.
Russian Synodal 1876
утверждая души учеников, увещевая пребывать в вере и [поучая], что многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там они ободряли учеников и воодушевляли их оставаться твёрдыми в вере. - Нам предстоит испытать много скорбей перед тем, как мы войдём в Царство Всевышнего, - говорили они.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
укрепляя души учеников и побуждая их оставаться твёрдыми в вере. Они говорили: "Через множество страданий надлежит нам войти в Царство Божье".