Acts 14:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Жители города разделились. Одни поддерживали отвергающих Ису иудеев, а другие — посланников.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Население города разделилось: одни были с иудеями, а другие — с апостолами.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мнение горожан разделилось: одни были за иудеев, другие за апостолов.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Мнение горожан разделилось: одни были за иудеев, другие за апостолов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Между тем народ в городе разделился: одни стали на сторону иудеев, а другие — апостолов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда произошло разделение посреди населения города: одни были за иудеев, а другие за апостолов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Население города раскололось, и одни были с Иудеями, другие — с апостолами.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Разделишажеся множество града, и ови убо бяху со иудеи, ови же со апостолы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тем не менее, жители города разделились — одни были на стороне неверующих евреев, другие — на стороне посланников.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем народ в городе разделился; и одни были на стороне иудеев, а другие – на стороне апостолов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Жители города разделились. Одни поддерживали иудеев, а другие — апостолов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Жители города разделились. Одни поддерживали иудеев, а другие – апостолов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Между тѣмъ народъ въ городѣ раздѣлился: и одни были на сторонѣ Іудеевъ, а другіе на сторонѣ Апостоловъ.
Russian Synodal 1876
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Жители города разделились. Одни поддерживали отвергающих Ису иудеев, а другие - посланников.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Население города разделилось: одни были с иудеями, другие с апостолами.