Acts 15:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев: — Если вы не будете обрезаны по обряду, предписанному Мусой, вы не можете быть спасены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Через некоторое время в Антиохию пришли некие люди из Иудеи и стали учить братьев среди язычников: «Если вы не обрезаны по обычаю Моисея, то не сможете спастись».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Из Иудеи пришли несколько человек и стали учить братьев: «Если не совершите обрезание, как заповедал Моисей, не будет вам спасения».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Из Иудеи пришли несколько человек и стали учить братьев: «Если не совершите обрезание, как заповедал Моисей, не будет вам спасения».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В Антиохию из Иудеи пришли несколько человек и стали убеждать братьев: «Если не обрежетесь, как то делал Моисей, не спастись вам».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисея, не можете спастись.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда некоторые верующие, которые сошли из Иудеи в Антиохию, стали излагать братьям такое учение: »Если вы не обрежетесь по обряду Моисееву, то не получите спасения!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И какие-то люди, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если вы не обрежетесь по обычаю Моисея, вы не можете спастись.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И нецыи сшедше от иудеи, учаху братию, яко аще не обрежетеся по обычаю моисеову, не можете спастися.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако из Йегуды в Антиохию пришли некоторые люди и стали учить братьев: "Вы не можете спастись, если не совершите брит-милу так, как это предписал Моше".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: «Если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можете спастись».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев: — Если вы не будете обрезаны по обряду, установленному Моисеем, вы не можете быть спасены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев: – Если вы не будете обрезаны по обряду, установленному Моисеем, вы не можете быть спасены.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нѣкоторые, пришедшіе изъ Іудеи, учили братьевъ: если не обрѣжетесь по обряду Моисееву, не можете спастись.
Russian Synodal 1876
Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можете спастись.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Из Иудеи в Aнтиохию пришли люди, которые стали учить братьев: - Если вы не будете обрезаны, как записано в Законе Всевышнего, переданном нам через Мусу, вы не можете быть спасены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Через некоторое время пришли в Антиохию какие-то люди из Иудеи и стали учить братьев: "Если вы не обрезаны по обычаю Моисея, то не сможете спастись".