Acts 15:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Несколько дней спустя Паул предложил Варнаве: — Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово о Повелителе, и посмотрим, как у них идут дела.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Несколько дней спустя Павел сказал Варнаве: «Давай возвратимся назад и навестим братьев в каждом городе, где мы провозглашали слово Божье, и посмотрим, как они живут».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: «Давай вернемся и навестим братьев во всех тех городах, где мы возвестили Слово Господа, узнаем, как у них идут дела».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: «Давай вернемся и навестим наших братьев во всех тех городах, где мы возвестили Слово Господа, узнаем, как у них идут дела».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Несколько дней спустя Павел предложил Варнаве: «Вернемся и посетим братьев наших во всех городах, где мы возвестили слово Господне, и узнаем, как они живут».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
По некотором времени Павел сказал Варнаве: пойдём опять, посетим наших братьев по всем городам, в которых мы проповедали слово Господне, как они живут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
По прошествии же некоторого времени, Павел сказал Варнаве: »Пойдём же опять и посмотрим во всех городах, в которых мы возвещали слово Господне, как обстоят дела с братьями!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но через несколько дней сказал Варнаве Павел: вернемся, посетим братьев в каждом городе, где мы возвестили слово Господне: как они живут?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
По неких же днех рече павел к варнаве: возвращшеся подобает посетити братию нашу во всех градех, в нихже проповедахом слово Господне, како пребывают.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Спустя какое-то время Шауль сказал Бар-Набе: "Давай опять пойдём и навестим братьев в тех городах, где мы проповедовали послание о Господе, и посмотрим, как они живут".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: «Пойдем опять, посетим братьев наших по всем городам, в которых мы проповедали слово Господне, как они живут».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Спустя некоторое время Павел предложил Варнаве: — Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово Господне, и посмотрим, как у них идут дела.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Спустя некоторое время Павел предложил Варнаве: – Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово Господне, и посмотрим, как у них идут дела.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
По нѣкоторомъ времени Павелъ сказалъ Варнавѣ: пойдемъ опять, посѣтимъ братьевъ нашихъ по всѣмъ городамъ, въ которыхъ мы проповѣдали слово Господне, какъ они живутъ.
Russian Synodal 1876
По некотором времени Павел сказал Варнаве: пойдем опять, посетим братьев наших по всем городам, в которых мы проповедали слово Господне, как они живут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Бар-Набба хотел взять с собой Иохана, которого называли ещё Марком,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Несколько дней спустя Павел сказал Варнаве: "Давай возвратимся назад и навестим братьев в каждом городе, где мы провозглашали слово Господне, и посмотрим, как они живут".