Acts 16:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы полагали, было место молитвы, сели и стали говорить с собравшимися там женщинами.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В субботу мы вышли за городские ворота и пошли вдоль реки, туда, где, как мы полагали, иудеи собирались на молитву. Там мы сели и заговорили с собравшимися женщинами.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В субботу мы вышли за город и пошли вдоль реки, туда, куда иудеи обычно собирались на молитву. Там мы сели и заговорили с собравшимися женщинами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы; там мы сели и разговаривали с собравшимися женщинами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, было место для молитвы, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В этом городе мы пробыли несколько дней и вышли в день субботний через городские ворота к реке, где мы предполагали находилось молитвенное место. Там мы, севши, стали разговаривать с собравшимися там женщинами.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А в день субботний вышли мы за ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы, и сев, разговаривали с собравшимися женщинами.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
В день же субботный изыдохом вон из града при реце, идеже мняшеся молитвенница быти, и седше глаголахом к собравшымся женам.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
затем в Шабат вышли через ворота к реке, где, как мы поняли, собирался миньян. Мы сели и стали беседовать с собравшимися там женщинами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В день же субботний мы вышли за город, к реке, где, как мы думали, было место для молитвы, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ день же субботній мы вышли за городъ къ рѣкѣ, гдѣ по обыкновенію былъ молитвенный домъ, и сѣвши разговаривали съ собравшимися тамъ женщинами.
Russian Synodal 1876
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися [там] женщинами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы полагали, было место молитвы, сели и стали говорить с собравшимися там женщинами.