Acts 16:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Получив такой приказ, он заключил их в самое дальнее помещение в темнице и забил им ноги в колодки.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Получив такой приказ, тюремщик отвел их во внутреннюю тюрьму и забил им ноги в колодки.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Получив такой приказ, тюремщик отвел их во внутреннюю тюрьму и забил им ноги в колодки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю тюрьму и их ноги забил в колоду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же бросил их по этому приказу в самую внутреннюю камеру темницы и заковал их ноги в оковы. Обращение смотрителя темницы.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он, получив такой приказ, бросил их во внутреннюю тюрьму и ноги их забил в колодки.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
иже таково завещание приемь, всади их во внутреннюю темницу и ноги их заби в кладе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Получив такой приказ, он отвёл их во внутреннюю камеру и крепко забил им ноги в деревянные колодки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Получив такой приказ, тюремщик закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
получивъ такое приказаніе, онъ ввергнулъ ихъ во внутреннюю темницу и ноги ихъ забилъ въ колоду.
Russian Synodal 1876
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Получив такой приказ, тюремщик закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Получив такой приказ, он заключил их в самое дальнее помещение в темнице и забил им ноги в колодки.