Acts 17:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё, что ты проповедуешь, кажется нам странным. Мы хотим знать, что это значит».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Кое-что в нем звучит для нас странно, и мы бы хотели знать, что ты имеешь в виду».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Кое-что в нем звучит для нас странно, и мы бы хотели знать, что ты имеешь в виду».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо что-то странное ты вкладываешь в наши уши. Поэтому хотим знать, что это такое?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты даёшь нам слышать странные вещи, и поэтому нам охотно хотелось бы узнать, что скрывается за этим.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо странное что-то вкладываешь ты в наши уши. Вот мы и хотим узнать, что это может быть?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
странна бо некая влагаеши во ушеса наша: хощем убо разумети, что хотят сия быти?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Кое-что из того, что мы слышим, представляется нам весьма странным, и мы хотели бы знать, что всё это означает".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо что-то странное ты вкладываешь в уши наши. Поэтому хотим знать, что это такое?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты говоришь о чем-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты говоришь о чем-то странном, и нам хотелось бы знать, что все это значит.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо что-то странное ты влагаешь въ уши наши. Посему хотимъ знать, что́ это такое?
Russian Synodal 1876
Ибо что–то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо что-то странное доносится до нашего слуха: поэтому мы хотим знать, что всё это значит".