Acts 17:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не найдя их там, они потащили Ясона и других братьев к городским властям. — Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, — кричала толпа, —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не найдя их, иудеи повели Иасона и некоторых других братьев к городским властям, крича: «Эти люди, вызывающие волнения по всему миру, пришли теперь и сюда,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Не найдя их, они потащили к городским властям самого Ясона и еще нескольких братьев. «Эти люди перевернули вверх дном весь мир, теперь они пришли к нам! — кричали они. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Не найдя их, они потащили к городским властям самого Ясона и еще нескольких братьев. «Эти люди перевернули вверх дном весь мир, теперь они пришли к нам! — кричали они. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не найдя их, повлекли Иасона и еще некоторых братьев к городским властям, крича: «Эти люди, перевернувшие вверх дном весь мир, теперь пришли и сюда!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что эти возмутители вселенной пришли и сюда,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но когда не нашли их там, то повлекли Иасона и некоторых братьев к главам города, крича при этом: »Эти люди, которые возмутили всю землю, пришли теперь и сюда,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но не найдя их, повлекли Иасона и некоторых братьев к политархам, крича: эти люди, возмутившие вселенную, вот они и здесь!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Не обретше же их, влечаху иассона и некия от братий ко градоначалником, вопиюще, яко, иже развратиша вселенную, сии и зде приидоша,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но не обнаружив их, потащили Ясона и некоторых других братьев к городским властям и стали кричать: "Эти люди, перевернувшие весь мир вверх дном, и сюда добрались!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича: «Эти всесветные возмутители пришли и сюда,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не найдя их там, они потащили Иасона и других братьев к городским властям. — Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, — кричала толпа, —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не найдя их там, они потащили Иасона и других братьев к городским властям. – Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, – кричала толпа,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не нашедши же ихъ, повлекли Іасона и нѣкоторыхъ братьевъ къ городскимъ начальникамъ, крича, что эти всесвѣтные возмутители пришли и сюда,
Russian Synodal 1876
Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что эти всесветные возмутители пришли и сюда,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не найдя их там, они потащили Ясона и других братьев к городским властям. - Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, - кричала толпа,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не найдя их, они повели Иасона и некоторых других братьев к городским властям, крича: "Эти люди, возбудившие волнения по всему миру, пришли теперь и сюда,