Acts 18:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они стали обвинять его: — Этот человек убеждает людей чтить Аллаха не так, как учит наш Закон.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они говорили: «Этот человек убеждает людей поклоняться Богу противозаконным образом».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Этот человек убеждает людей почитать Бога не так, как велит наш Закон», — говорили они.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Этот человек убеждает людей почитать Бога не так, как велит наш Закон», — говорили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обвиняя его, они говорили: «Он совращает людей: учит их чтить Бога вопреки нашему Закону».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
с таким обвинением: »Этот человек склоняет людей к такому богопочитанию, которое против нашего закона.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
говоря, что он убеждает людей чтить Бога не по Закону.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголюще, яко противу закону сей увещавает человеки чтити Бога.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
говоря: "Этот человек пытается убедить людей поклоняться Богу не по Торе".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они стали обвинять его: — Этот человек убеждает людей чтить Бога не так, как учит наш Закон.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они стали обвинять его: – Этот человек убеждает людей чтить Бога не так, как учит наш Закон.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
говоря, что онъ учитъ людей чтить Бога не по закону.
Russian Synodal 1876
говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они стали обвинять его: - Этот человек убеждает людей чтить Всевышнего не так, как учит наш Закон.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Этот человек убеждает людей поклоняться Богу противозаконным образом".