Acts 18:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но так как здесь идёт спор об учении, именах и вашем Законе, то решайте эти вопросы сами. Я не желаю быть судьёй в подобных делах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но если всё дело в словах и именах и в вашем собственном законе, то разбирайтесь сами. Я отказываюсь быть судьёй в этом деле».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но раз все дело в словах, в именах и в вашем Законе, то разбирайтесь сами! Тут я не намерен быть судьей!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но раз все дело в словах, в именах и в вашем Законе, то разбирайтесь сами! Тут я не намерен быть судьей!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если идет спор о словах, именах и о вашем Законе, разбирайтесь сами. И в этом я вам не судья!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но когда идёт спор об учении и об именах и о вашем законе, то разбирайте сами; я не хочу быть судьёй в этом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а если речь идёт о спорном вопросе по учению и о названиях и о действительном для вас законе, то вы должны смотреть сами, ибо я не хочу быть судьёю над такими вещами.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но если спор идет о слове и об именах и о вашем законе, смотрите сами: в этом я не хочу быть судьей.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще ли же стязания суть о словеси и о именех и о законе вашем, ведите сами: судия бо аз сим не хощу быти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но поскольку дело касается слов, имён и вашего собственного закона, вы сами и должны разбираться в этом. Я наотрез отказываюсь рассматривать подобные вопросы".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но когда идет спор об учении, и об именах, и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но так как здесь идет спор об учении, именах и вашем Законе, то решайте эти вопросы сами. Я не желаю быть судьей в подобных делах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но так как здесь идет спор об учении, именах и вашем Законе, то решайте эти вопросы сами. Я не желаю быть судьей в подобных делах.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но когда идетъ споръ объ ученіи, и объ именахъ, и о законѣ вашемъ, то разбирайте сами: я не хочу быть судьею въ этомъ.
Russian Synodal 1876
но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но так как здесь идёт спор об учении, именах и вашем Законе, то решайте эти вопросы сами. Я не желаю быть судьёй в подобных делах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если всё дело в словах и именах и в вашем собственном законе, разбирайтесь сами. Я отказываюсь быть судьёй в этом деле".