Acts 18:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В Эфес тем временем пришёл иудей по имени Аполлос, родом из Александрии, человек образованный и хорошо знающий Писание.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Один иудей по имени Аполлос, уроженец Александрии, человек красноречивый и сведущий в Писаниях, пришёл в Ефес.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В Эфесе появился один иудей по имени Аполло́с, родом из Александрии, человек красноречивый и знаток Писания.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В Эфесе появился один иудей по имени Аполло́с, родом из Александрии, человек красноречивый и знаток Писания.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В Эфес же прибыл некий иудей по имени Аполлос, родом из Александрии, человек красноречивый и сведущий в Писании.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, красноречивый человек и сведущий в Писаниях, пришёл в Эфес.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Между тем один иудей, по имени Аполлос, родом из Александрии, муж учёный и исключительно сведующий в Писаниях, пришёл в Ефес.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иудей некий, по имени Аполлос, родом Александриец, муж красноречивый, прибыл в Ефес. Он был силен в Писаниях.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иудеанин же некто, аполлос именем, александрянин родом, муж словесен, прииде во ефес, силен сый в книгах.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тем временем в Эфес пришёл еврей по имени Аполлос, уроженец Александрии. Он был очень красноречив и основательно знал Танах.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Некто иудей по имени Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый и сведущий в Писаниях, пришел в Ефес.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В Эфес тем временем пришел иудей по имени Аполлос, родом из Александрии, человек образованный и хорошо знающий Писания.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В Эфес тем временем пришел иудей по имени Аполлос, родом из Александрии, человек образованный и хорошо знающий Писания.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нѣкто Іудей, именемъ Аполлосъ, родомъ изъ Александріи, мужъ краснорѣчивый и свѣдущій въ Писаніяхъ, пришелъ въ Ефесъ.
Russian Synodal 1876
Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый и сведущий в Писаниях, пришел в Ефес.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В Эфес тем временем пришёл иудей по имени Aполлос. Он был родом из Александрии. Aполлос был человеком образованным и хорошо знал Писания.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Один иудей по имени Аполлос, уроженец Александрии, человек красноречивый и сведущий в Писаниях, пришёл в Ефес.