Acts 18:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аполлос хотел идти в Ахаию, и братья, поощряя его, написали письмо ученикам, живущим там, с просьбой принять Аполлоса. Когда он пришёл туда, то оказал большую помощь тем, кто по благодати Аллаха уверовал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда же он захотел отправиться в Ахаию, то братья ободрили его и написали ученикам, чтобы те приняли его. Когда Аполлос прибыл туда, он смог оказать большую помощь тем, кто поверил через благодать Божью.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда он решил отправиться в Ахайю, братья позаботились о нем и дали ему письмо к ученикам с просьбой принять его. Прибыв туда, он очень помог тем, кто благодаря милости Божьей обрел веру.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда он решил отправиться в Ахайю, братья позаботились о нем и дали ему письмо к ученикам с просьбой принять его. Прибыв туда, он очень помог тем, кто благодаря милости Божьей обрел веру.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же он захотел отправиться в Ахайю, братья поддержали его, написав живущим там ученикам, чтобы приняли его. Прибыв туда, он очень помог тем, кто уверовал по милости Божией,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братья послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же он пожелал переправиться в Грецию, то братья укрепили его в этом намерении и написали ученикам в Коринфе, чтобы они любезно приняли его. После же своего прибытия, он своим даром милости оказывал благоприятнейшие услуги тем, которые стали верующими,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А когда он хотел пройти в Ахаию, то братья, в поощрение ему, написали ученикам, чтобы его приняли. Прибыв, он много содействовал уверовавшим благодатию:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Хотящу же ему преити во ахаию, предпославше братия написаша учеником прияти его: иже пришед тамо пособствова много веровавшым благодатию:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда он решил добраться до Ахайи, братья поддержали его и написали талмидим, находившимся там, чтобы те приняли его. Придя туда, он оказал большую помощь уверовавшим по благодати;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братья послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аполлос хотел идти в Ахаию, и братья, поощряя его, написали письмо ученикам, живущим там, с просьбой принять Аполлоса. Когда он пришел туда, то оказал большую помощь тем, кто по Божьей благодати уверовал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аполлос хотел идти в Ахаию, и братья, поощряя его, написали письмо ученикам, живущим там, с просьбой принять Аполлоса. Когда он пришел туда, то оказал большую помощь тем, кто по Божьей благодати уверовал.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А когда онъ вознамѣрился идти въ Ахаію, то братія послали къ тамошнимъ ученикамъ, располагая ихъ принять его; и онъ, прибывъ туда, много содѣйствовалъ увѣровавшимъ благодатью;
Russian Synodal 1876
А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к [тамошним] ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Aполлос хотел идти в Aхаию, и братья, поощряя его, написали письмо ученикам, живущим там, с просьбой принять Aполлоса. Когда он пришёл туда, то оказал большую помощь тем, кто по благодати Всевышнего уверовал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда же он захотел отправиться в Ахаию, братья ободрили его и написали ученикам, чтобы те приняли его. Когда он прибыл туда, он смог оказать большую помощь тем, кто уверовал Божьей благодатью,