Acts 19:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но злой дух ответил им: — Ису я знаю, и Паул мне известен, а вы кто такие?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но однажды злой дух сказал им: «Я признаю Иисуса и о Павле знаю, а вы кто такие?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но злой дух сказал им в ответ: «Иисуса я знаю, Павел мне тоже известен. А вот вы кто такие?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но злой дух сказал в ответ: «Иисуса я знаю, Павел мне тоже известен. А вот вы кто такие?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но однажды злой дух ответил им: «Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но злой дух ответил: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но злой дух сказал им в ответ: »Иисуса я знаю, и Павел мне также известен, а вы кто такие?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но злой дух сказал им в ответ: Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же дух лукавый рече: Иисуса знаю и павла свем, вы же кто есте?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и злой дух ответил им, сказав: "Йешуа я знаю. И Шауль мне известен. А вы кто такие?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но злой дух сказал в ответ: «Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но злой дух ответил им: — Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие? —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но злой дух ответил им: – Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но злой духъ сказалъ въ отвѣтъ: Іисуса знаю, и Павелъ мнѣ извѣстенъ, а вы кто?
Russian Synodal 1876
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но злой дух ответил им: - Ису я знаю, и Паул мне известен, а вы кто такие?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но однажды злой дух сказал им: "Я признаю Иисуса, и о Павле знаю, а вы кто такие?"