Acts 2:30 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он был пророком, и, зная, что Аллах клятвенно обещал ему возвести на его престол одного из его потомков,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он был пророком и знал, что Бог поклялся ему, что возведёт на престол Давида, одного из его потомков.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но он был пророком и знал: Бог клятвою клялся, что на престоле Давида воссядет его потомок.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но он был пророком и знал: Бог клятвою клялся, что сделает его потомка по плоти Помазанником и посадит Его на престол его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид был пророком и знал, что Бог с клятвою пообещал ему возвести на его престол одного из потомков его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвой обещал ему из его потомков воздвигнуть Мессию во плоти и посадить на его престоле,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но так как он был пророком и знал, что Бог поклялся ему клятвой, что один из его телесных потомков должен сидеть на троне его,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, будучи пророком и зная, что клятвою поклялся ему Бог от плода чресл его посадить на престоле его,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
пророк убо сый и ведый, яко клятвою клятся ему Бог от плода чресл его по Плоти воздвигнути Христа и посадити его на престоле его,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Следовательно, так как он был пророком и знал, что Бог поклялся ему в том, что один из его потомков займёт его трон,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвой обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он был пророком, и, зная, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он был пророком, и зная о том, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Будучи же пророкомъ и зная, что Богъ съ клятвою обѣщалъ ему отъ плода чреслъ его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престолѣ его (2 Цар. 7, 12; Псал. 131, 11),
Russian Synodal 1876
Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он был пророком, и зная о том, что Всевышний обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но он был пророк и знал, что Бог поклялся ему, что возведёт на престол Давида одного из его потомков.