Acts 2:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
он, видя будущее, говорил о воскресении аль-Масиха, что Тот не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Предвидел он и воскресение Христа, когда сказал: „Не был Он оставлен в стране мёртвых, и тело Его не истлело в могиле”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Давид видел будущее, и эти его слова относятся к воскресению Иисуса: „Бог не оставил Его   в царстве мертвых, и тело Его не истлело в могиле“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Давид видел будущее, и эти его слова относятся к воскресению Иисуса: „Бог не оставил душу Его в царстве мертвых, и тело Его не истлело в могиле“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он-то и предсказал воскресение Христа, что не будет оставлен Он во власти смерти и плоть Его не увидит тления.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он прежде сказал о воскресении Мессии, что Его душа не оставлена в аде, и Его плоть не видела тления.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он, предвидя наперёд, сказал о воскресении Христа, что Он не оставлен в царстве мёртвых и что тело Его не видело тления.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
— он, провидя, изрек о воскресении Христа, что и Он не оставлен во аде, и плоть Его не увидела тления.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
предвидев глагола о воскресении Христове, яко не оставися душа его во аде, ни Плоть его виде истления.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
он предсказывал Воскресение Мессии, что именно он не будет оставлен в Шеоле и его плоть не познает тления.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аду и плоть Его не видела тления.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Тот не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
онъ прежде сказалъ о воскресеніи Христа, что не оставлена душа Его въ адѣ и плоть Его не видѣла тлѣнія (Псал. 15, 10).
Russian Synodal 1876
Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
он, видя будущее, говорил о воскресении Масиха, что Он не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Предвидел он и воскресение Христа, когда сказал: "Не был Он оставлен в царстве мёртвых, и тело Его не истлело в могиле".