Acts 2:44 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все уверовавшие держались вместе и делились друг с другом всем.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А все верующие жили в полном согласии, все у них было общее.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А все верующие жили в полном согласии, все у них было общее.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Все же верующие были вместе и имели всё общее.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все же уверовавшие были вместе и имели всё общее;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А все уверовавшие были вместе и всё у них было общее.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Страх же велий бяше на всех их. Вси же веровавшии бяху вкупе и имяху вся обща:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Все верящие Йешуа находились вместе, и всё у них было общее;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все же верующие были вместе и имели всё общее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все верующие были вместе, и все у них было общее.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Всѣ же вѣрующіе были вмѣстѣ и имѣли все общее:
Russian Synodal 1876
Все же верующие были вместе и имели все общее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все уверовавшие держались вместе и делились друг с другом всем.