Acts 20:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Паула. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы отплыли на корабле в Асс, чтобы потом взять там на борт Павла. Он сам повелел нам сделать так, потому что намеревался идти туда пешком.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны были взять его к себе на борт. Так он распорядился, потому что сам решил идти до Асса пешком.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны были взять его к себе на борт. Так он распорядился, потому что сам решил идти до Асса пешком.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мы пошли вперёд на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тем временем мы вышли вперёд к кораблю и поплыли в Асс с намерением взять там Павла на борт, ибо он так распорядился, потому что сам хотел пойти туда пешком.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А мы пошли вперед на корабль и отплыли в Асс с намерением взять оттуда Павла: ибо он так приказал, намереваясь сам идти сухим путем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Мы же, пришедше в корабль, отвезохомся во ассон, оттуду хотяще пояти павла: тако бо нам бе повелел, хотя сам пешь ити.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асс, где собирались взять на борт Шауля. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Павла. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы сели на корабль и отправились в Асс, намереваясь забрать там Павла. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Мы пошли впередъ на корабль и поплыли въ Ассъ, чтобы взять оттуда Павла; ибо онъ такъ приказалъ намъ, намѣреваясь самъ идти пѣшкомъ.
Russian Synodal 1876
Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы сели на корабль и отправились в Aсс, намереваясь забрать там Паула. Он сам так распорядился, потому что хотел отправиться по суше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы же отплыли на корабле в Асс, чтобы потом взять там на борт Павла, ибо он велел нам сделать так, намереваясь сам идти туда пешком.