Acts 20:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда те пришли, он сказал им: — Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда пришёл в провинцию Азия.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда они прибыли, Павел сказал им: «Вы знаете, как я жил на протяжении всего времени, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда они пришли к нему, он сказал: «Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда они пришли к нему, он сказал: «Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришёл в Азию, всё время был с вами,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они собрались у него, то он обратился к ним со следующей речью: »Вы сами знаете, как я с первого дня, в который я вступил в провинцию Азию, всё время вёл себя у вас
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда они прибыли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, когда пришел в Асию, все время с вами жил,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и якоже приидоша к нему, рече к ним: вы весте, яко от перваго дне, отнелиже приидох во асию, како с вами все время бых,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда они пришли к нему, он сказал им: «Вы знаете, что я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда те пришли, он сказал им: — Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда пришел в провинцию Азия.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда те пришли, он сказал им: – Вы знаете, как я жил здесь у вас все время с первого дня, когда я пришел в провинцию Азия.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и когда они пришли къ нему, онъ сказалъ имъ: вы знаете, какъ я съ перваго дня, въ который пришелъ въ Асію, все время былъ съ вами,
Russian Synodal 1876
и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда те пришли, он сказал им: - Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда я пришёл в провинцию Азия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и когда они прибыли, он сказал им: "Вы знаете, как я жил всё время, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию: