Acts 20:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Поскольку Паул долго говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Павел всё продолжал проповедь, а юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Юноша по имени Е́втих сидел у открытого окна, и, так как беседа Павла затянулась, его сморил сон, и во сне он выпал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Юноша по имени Е́втих сидел у открытого окна, и, так как беседа Павла затянулась, его сморил сон, и во сне он выпал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Во время продолжительной беседы Павла один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего этажа, и поднят мёртвым.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда одного юношу, по имени Евтах, который сидел на окне, одолел глубокий сон, потому что Павел так долго продолжал речь, и он упал с третьего этажа вниз и был поднят мёртвым.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сидел в окне некий юноша, по имени Евтих, погружаясь в глубокий сон по мере того, как затягивалась беседа Павла. Погруженный в сон, он упал с третьего этажа и был поднят мертвым.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Седя же некто юноша, именем евтих, во окне, отягчен сном глубоким, глаголющу павлу о мнозе, преклонься от сна, паде от трекровника долу, и взяша его мертва.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и по мере того, как Шауль преподавал драш, он засыпал, и в конце концов заснул и упал с третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мёртв.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Во время продолжительной беседы Павла один юноша по имени Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, сонный, упал вниз с третьего этажа, и поднят мертвым.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Поскольку Павел долго говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Поскольку Павел долго говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Во время продолжительной бесѣды Павловой, одинъ юноша, именемъ Евтихъ, сидѣвшій на окнѣ, погрузился въ глубокій сонъ, и пошатнувшись сонный упалъ внизъ съ третьяго жилья, и поднятъ мертвымъ.
Russian Synodal 1876
Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Когда Паул говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Павел всё продолжал проповедь, и юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов, сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда подняли его, был он мёртв.