Acts 21:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он подошёл к нам, взял пояс Паула, связал им себе ноги и руки и сказал: — Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Придя к нам, он взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и молвил: «Святой Дух сказал так: „Вот так и свяжут иерусалимские иудеи того, кому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он явился к нам и, взяв пояс Павла, связал им себе руки и ноги. «Вот что говорит Святой Дух, — сказал он. — „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, кому принадлежит этот пояс, и выдадут его язычникам“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он явился к нам и, взяв пояс Павла, связал им себе руки и ноги. «Вот что говорит Святой Дух, — сказал он. — „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, кому принадлежит этот пояс, и выдадут его язычникам“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он вошел к нам, взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, войдя к нам, взял пояс Павла и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Святой Дух: "Человека, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и, посетивши нас, он взял пояс Павла, связал себе им руки и ноги, а затем сказал: »Так говорит Святой Дух: ›Мужа, которому принадлежит этот пояс, иудеи свяжут вот так в Иерусалиме и предадут его в руки язычников.‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и войдя к нам и взяв пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: так говорит Дух Святой: «мужа, кому принадлежит этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и пришед к нам и взем пояс павлов, связав же свои руце и нозе, рече: тако глаголет Дух святый: мужа, егоже есть пояс сей, тако свяжут (его) во Иерусалиме иудее и предадят в руце языков.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и навестил нас. Он взял пояс Шауля, связал самого себя по рукам и ногам и сказал: "Вот что говорит Руах Га Кодеш: человека, которому принадлежит этот пояс, иудеяне свяжут вот так в Йерушалаиме и передадут гоим".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и, войдя к нам, взял пояс Павла, и, связав себе руки и ноги, сказал: «Так говорит Дух Святой: „Мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме иудеи и предадут в руки язычников“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он подошел к нам, взял пояс Павла, связал им себе ноги и руки и сказал: — Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он подошел к нам, взял пояс Павла, связал им себе ноги и руки и сказал: – Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и вошедъ къ намъ, взялъ поясъ Павловъ и, связавъ себѣ руки и ноги, сказалъ: такъ говоритъ Духъ Святый: мужа, чей этотъ поясъ, такъ свяжутъ въ Іерусалимѣ Іудеи и предадутъ въ руки язычниковъ.
Russian Synodal 1876
и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он подошёл к нам, взял пояс Паула, связал им себе ноги и руки и сказал: - Святой Дух говорит: "Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Придя к нам, он взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: "Святой Дух сказал так: "Вот так и свяжут иерусалимские евреи того, чей этот пояс, и отдадут его в руки иноплеменников"".