Acts 21:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они выслушали его и прославили Аллаха. Затем они сказали Паулу: — Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили в Ису, и все они ревнители Закона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав слова Павла, старейшины восхвалили Бога и сказали ему: «Брат, ты видел много тысяч уверовавших иудеев, и все они ревнители Закона.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Выслушав его, они воздали славу Богу, а потом сказали: «Ты видишь, брат, среди иудеев несметное число уверовавших, и все они ревнители Закона.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Выслушав его, они воздали славу Богу, а потом сказали: «Ты видишь, брат, какое несметное число уверовавших среди иудеев, и все они ревнители Закона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они, услышав это, воздали славу Богу. А затем сказали Павлу: «Ты видишь, брат, какое великое множество у нас обращенных из иудеев, и все они — ревнители Закона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они услышали это, то прославили Бога, однако сказали ему: »Ты видишь, дорогой брат, сколько тысяч существует посреди иудеев, которые стали верующими, но все они являются ревностными приверженцами закона.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Они, выслушав, прославляли Бога и сказали ему: видишь, брат, какое множество уверовавших среди Иудеев, и все они ревнители Закона.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Они же слышавше славляху Бога и рекоша ему: видиши ли, брате, колико тем есть иудей веровавших? и вси ревнителие закону суть:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Услышав об этом, они прославили Бога, а также сказали ему: "Видишь, брат, сколько верующих среди иудеян — многие десятки тысяч, и все они ревнители Торы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: «Видишь, брат, сколько тысяч уверовавших иудеев, и все они ревнители закона.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они выслушали его и прославили Бога. Затем они сказали Павлу: — Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили, и все они ревнители Закона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они выслушали его и прославили Бога. Затем они сказали Павлу: – Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили, и все они ревнители Закона.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они же выслушавши прославили Бога, и сказали ему: видишь, братъ, сколько тысячъ увѣровавшихъ Іудеевъ, и всѣ они ревнители закона.
Russian Synodal 1876
Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они выслушали его и прославили Всевышнего. Затем они сказали Паулу: - Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили, и все они ревнители законов Таурата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав это, они восхвалили Бога и сказали ему: "Брат, ты видел много тысяч уверовавших иудеев, и все они ревнители закона.