Acts 21:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому сделай так, как мы тебе говорим: среди нас есть четверо, давших обет.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Сделай то, что мы тебе советуем: есть здесь у нас четыре человека, они взяли на себя обет.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Сделай то, что мы тебе советуем: есть здесь у нас четыре человека, они взяли на себя обет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что мы предложим тебе сделать: у нас есть здесь четыре человека, которые дали обет назорейства.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, сделай то, что мы посоветуем тебе! Посреди нас здесь есть 4 мужа, которые взяли на себя обет;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сделай же, что мы тебе скажем. Есть у нас четыре человека, имеющих на себе обет.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сие убо сотвори, еже ти глаголем: суть у нас мужие четыри обещавше себе Богу:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сдѣлай же, что́ мы скажемъ тебѣ: есть у насъ четыре человѣка, имѣющіе на себѣ обѣтъ.
Russian Synodal 1876
Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так что сделай, как мы тебе говорим: среди нас есть четверо, давшие обет,