Acts 21:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
с криком: — Исраильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привёл в храм греков, чем и осквернил это святое место.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
с криками: «Люди Израиля! Помогите! Это тот человек, который учит людей повсюду против Закона Моисея, нашего народа и нашего храма. А теперь он и греков привёл в храм и осквернил святое место».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Израильтяне! На помощь! — кричали они. — Вот этот человек, который своим учением всех повсюду настраивает против нашего народа, против Закона и этого места. А теперь он даже привел язычников в Храм и осквернил это святое место!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Израильтяне! На помощь! — кричали они. — Вот этот человек, который своим учением всех повсюду настраивает против нашего народа, против Закона и этого места. А теперь он даже привел язычников в Храм и осквернил это святое место!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Братья израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек учит всех повсюду с презрением относиться к народу нашему, к Закону и к месту этому. Более того, он язычников в Храм привел и осквернил это святое место!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
крича: люди Израильтяне, помогите! Этот человек всех повсюду учит против народа, и закона, и этого места; притом и Эллинов ввёл в храм и осквернил это святое место.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и громко кричали: »Мужи Израиля, придите нам на помощь! Это тот человек, который повсюду перед всеми людьми проповедует своё учение против нашего народа, против закона и против этого места! К тому же ещё он привёл в храм и греков и этим осквернил это святое место!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
крича: мужи Израильские, на помощь! Это — человек, который всех и повсюду учит против народа и Закона и места этого, да еще Еллинов ввел в храм и осквернил святое место это.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
вопиюще: мужие израилстии, помозите: сей есть человек, иже на люди и закон и на место сие всех всюду учит: еще же и еллины введе в церковь и оскверни святое место сие.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Люди Израиля, помогите, — кричали они. — Этот человек ходит повсюду и учит против народа, против Торы и против этого места! А теперь он даже завёл в Храм гоим и осквернил святое место!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
крича: «Мужи израильские, помогите! Этот человек всех повсюду учит против народа, и закона, и места этого; притом и эллинов ввел в храм и осквернил святое место это».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
с криком: — Израильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привел в храм греков, чем и осквернил это святое место.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
с криком: – Израильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он, к тому же, привел в храм греков, чем и осквернил это святое место.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
крича: мужи Израильскіе, помогите! этотъ человѣкъ всѣхъ повсюду учитъ противъ народа и закона и мѣста сего; притомъ и Еллиновъ ввелъ въ храмъ и осквернилъ святое мѣсто сіе.
Russian Synodal 1876
крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всех повсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
с криком: - Исраилтяне! Помогите! Это тот человек, который повсюду распространяет учение, противное нашему народу, нашему Закону и нашему храму. Сейчас он, к тому же, привёл в храм греков, чем и осквернил его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
крича: "Люди Израиля! Помогите! Это тот, кто учит людей повсюду против закона и народа нашего, и нашего храма. А теперь и греков привёл в храм и осквернил святое место".