Acts 21:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Паула.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди настолько были разъярены, что когда Павла подвели к лестнице, солдатам пришлось нести его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда тот уже был на лестнице, толпа пришла в такое буйство, что воинам пришлось нести его на руках.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда тот уже был на лестнице, толпа пришла в такое буйство, что воинам пришлось нести его на руках.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же Павел оказался на ступенях лестницы, ведущей в крепость, толпа стала напирать так сильно, что солдатам пришлось нести его на руках.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Павел дошёл до лестницы, то из-за сильного наплыва толпы воинам пришлось нести его,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же он оказался на лестнице, воинам пришлось его нести из-за напора толпы;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда же бысть на степенех, прилучися воздвижену быти ему от воин нужды ради народа,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда Шауль поднимался по лестнице, солдатам пришлось нести его из-за разъярённой толпы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он был уже на лестнице, когда толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Павла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Павла.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же онъ былъ на лѣстницѣ, то воинамъ пришлось нести его по причинѣ стѣсненія отъ народа;
Russian Synodal 1876
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Паула.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда же подвели его к лестнице, солдатам пришлось нести его - настолько были разъярены люди,