Acts 21:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Получив разрешение, Паул стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил на языке иудеев:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда он дал разрешение, и Павел, став на ступени, подал народу знак рукой. Когда все успокоились, он начал говорить по-еврейски.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот разрешил, и Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, сделал народу знак рукой, прося тишины. Все затихли, и Павел заговорил по-еврейски:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот разрешил, и Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, сделал народу знак рукой, прося тишины. Все затихли, и Павел заговорил по-еврейски:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же тот разрешил, Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, рукой дал народу знать, что он хочет говорить. Как только наступила тишина, Павел начал говорить на арамейском языке:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукой народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же тот дал ему разрешение, то Павел, стоя на лестнице, дал рукой знак народу и когда наступила полная тишина, то он начал говорить на еврейском языке следующую речь.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тот позволил. Павел, стоя на лестнице, сделал рукой знак народу; и когда установилось глубокое молчание, он обратился к ним на еврейском языке, говоря:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Повелевшу же ему, павел стоя на степенех помаав рукою к людем: многу же безмолвию бывшу, возгласи еврейским языком, глаголя:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Получив разрешение, Шауль, стоя на лестнице, сделал рукой людям знак. Когда, наконец, они утихли, он обратился к ним на еврейском языке:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукой народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Получив разрешение, Павел стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Наступила тишина, и он заговорил по-еврейски.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Получив разрешение, Павел стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил по-еврейски:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же тотъ позволилъ, Павелъ, стоя на лѣстницѣ, далъ знакъ рукою народу и, когда сдѣлалось глубокое молчаніе, началъ говорить на Еврейскомъ языкѣ такъ:
Russian Synodal 1876
Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Получив разрешение, Паул стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил на языке иудеев:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда он дал разрешение, и Павел, став на ступени, подал народу знак рукой. Когда все успокоились, он начал говорить по-еврейски.