Acts 22:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты будешь свидетелем Ему перед всеми людьми в том, что ты видел и слышал.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
потому что ты должен стать Его свидетелем перед всеми людьми и рассказать о том, что видел и слышал.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
потому что ты должен стать Его свидетелем перед всеми людьми и рассказать о том, что видел и слышал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
для того, чтобы ты стал свидетелем Его перед всеми людьми и поведал им о том, что ты видел и слышал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что ты будешь Ему свидетелем перед всеми людьми о том, что ты видел и слышал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо ты должен дать о Нём свидетельство перед всеми людьми, о том, что ты видел и слышал.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
потому что ты будешь свидетелем Ему пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яко будеши ему свидетель у всех человеков о сих, яже видел еси и слышал:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
так как ты станешь свидетелем Ему перед всеми людьми, говоря о том, что ты слышал и видел.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что ты будешь Ему свидетелем перед всеми людьми в том, что ты видел и слышал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
потомучто ты будешь Ему свидѣтелемъ предъ всѣми людьми о томъ, что́ ты видѣлъ и слышалъ.
Russian Synodal 1876
потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо будешь свидетелем Ему перед всеми людьми в том, что ты видел и слышал.