Acts 22:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. — Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, — сказал он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: «Что вы собираетесь сделать? Ведь этот человек — римский гражданин!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Услышав это, центурион подошел к трибуну и сказал: «Что ты делаешь?! Этот человек — римский гражданин!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Услышав это, центурион подошел к трибуну и сказал: «Смотри, что ты делаешь! Этот человек — римский гражданин!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав это, центурион пошел к трибуну и сказал ему: «Что ты собираешься делать? Ведь человек этот — римский гражданин».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав это, сотник подошёл и донёс тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? Этот человек – Римский гражданин.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда сотник услышал это, то он пошёл к тысячнику и сказал ему: »Что ты хочешь делать? Этот человек римский гражданин!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Услышав это, сотник явился к трибуну и доложил ему: что ты собираешься делать? Ведь человек этот Римский гражданин.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Слышав же сотник, приступи к тысящнику, сказа, глаголя: виждь, что хощеши сотворити? человек бо сей римлянин есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Разве это законно — бить римского гражданина, которого даже не судили?" "Услышав это, капитан пошёл и доложил командующему: "Вы понимаете, что делаете? Этот человек — римский гражданин!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав это, сотник пошел и донес тысяченачальнику, говоря: «Смотри, что ты хочешь делать? Этот человек – римский гражданин».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда сотник это услышал, он пошел и доложил командиру полка. — Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, — сказал он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда сотник это услышал, он пошел и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Услышавъ это, сотникъ подошелъ и донесъ тысяченачальнику, говоря: смотри, что́ ты хочешь дѣлать? этотъ человѣкъ Римскій гражданинъ.
Russian Synodal 1876
Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек – Римский гражданин.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. - Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, - сказал он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: "Что ты делаешь? Ведь этот человек - римский гражданин".