Acts 22:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
По пути, когда я уже подходил к Дамаску, около полудня меня вдруг озарил ослепительный свет с неба.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Но вот что приключилось со мной по дороге в Дамаск. Когда я был уже недалеко от этого города, около полудня яркий свет с неба засиял вокруг меня.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но в пути, когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня, вокруг меня вдруг вспыхнул ослепительный свет с неба.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но в пути, когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня, вокруг меня вдруг вспыхнул ослепительный свет с неба.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вот что произошло со мной на пути: когда я приближался к Дамаску, около полудня внезапно меня озарил яркий свет с неба.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда случилось, когда я находился на пути туда и приближался к Дамаску, что в полдень меня внезапно осиял яркий свет с неба.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И было со мной, когда я шел и приближался к Дамаску: около полудня внезапно воссиял с неба сильный свет вокруг меня,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бысть же ми идущу и приближающуся к дамаску в полудне, внезапу с небесе облиста свет мног окрест мене.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда я находился в пути и приближался к Дамесеку, было около полудня. Внезапно меня осветил ослепительный свет с небес.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
По пути, когда я уже подходил к Дамаску, около полудня меня вдруг озарил ослепительный свет с неба.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
По пути, когда я уже подходил к Дамаску, около полудня меня вдруг озарил ослепительный свет с неба.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же я былъ въ пути и приближался къ Дамаску, около полудня вдругъ осіялъ меня великій свѣтъ съ неба.
Russian Synodal 1876
Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
По пути, когда я уже подходил к Дамаску, около полудня, меня вдруг озарил ослепительный свет с неба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но вот что приключилось со мной по дороге. Когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня яркий свет с неба засиял вокруг меня.