Acts 23:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Паул подозвал одного из римских офицеров и сказал ему: — Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Павел подозвал одного из центурионов и повелел ему: «Отведи этого юношу к трибуну, потому что он хочет ему что-то сказать».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот позвал одного из центурионов. «Отведи этого юношу к трибуну, — сказал он, — у него есть сообщение для него».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот позвал одного из центурионов. «Отведи этого юношу к трибуну, — сказал он, — у него есть сообщение для него».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Павел же позвал к себе одного из центурионов и попросил его: «Этот молодой человек хочет кое-что сказать трибуну, проводи его к нему».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Павел позвал к себе одного из сотников и попросил его: »Отведи же этого молодого человека к тысячнику, ибо он имеет коечто сообщить ему.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Призвав одного из сотников, Павел сказал: отведи этого юношу к трибуну, потому что он имеет нечто сказать ему.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Призвав же павел единаго от сотник, рече: юношу сего отведи к тысящнику: имать бо нечто сказати ему.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Шауль позвал одного из офицеров и сказал: "Отведите этого человека к командующему, он хочет о чём-то сообщить ему".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Павел же, призвав одного из сотников, сказал: «Отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Павел подозвал одного из сотников и сказал ему: — Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Павел подозвал одного из сотников и сказал ему: – Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Павелъ же, призвавъ одного изъ сотниковъ, сказалъ: отведи этого юношу къ тысяченачальнику, ибо онъ имѣетъ нѣчто сказать ему.
Russian Synodal 1876
Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Паул подозвал одного из римских офицеров и сказал ему: - Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Павел подозвал одного из центурионов и сказал ему: "Отведи этого юношу к трибуну, потому что он хочет сказать ему что-то важное".