Acts 23:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Офицер отвёл юношу к командиру и доложил: — Заключённый Паул позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. Он хочет сообщить тебе что-то важное.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тот привёл юношу к трибуну и сказал: «Узник Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе, так как он хочет тебе что-то сообщить».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Центурион отвел его к трибуну. «Меня позвал заключенный Павел и попросил отвести к тебе этого юношу, ему надо о чем-то с тобой поговорить», — доложил он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Центурион отвел его к трибуну. «Меня позвал заключенный Павел и попросил отвести к тебе этого юношу, ему надо о чем-то с тобой поговорить», — доложил он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Центурион взял его, привел к трибуну и доложил: «Узник Павел позвал меня и попросил проводить этого молодого человека к тебе, ему надо о чем-то поговорить с тобой».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тот, взяв его, привёл к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тот взял его с собой, привёл его к тысячнику и сказал: »Узник Павел позвал меня к себе и попросил меня привести к тебе этого молодого человека, потому что он имеет кое-что сообщить тебе.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тот, взяв его, привел к трибуну и говорит: узник Павел, призвав меня, попросил привести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же убо поим его приведе к тысящнику и рече: узник павел призвав мя, умоли сего юношу привести к тебе, имуща нечто глаголати тебе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда он взял его, привёл к командующему и сказал:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: «Узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сотник отвел юношу к командиру и доложил: — Заключенный Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. У него есть что-то важное сказать тебе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сотник отвел юношу к командиру и доложил: – Заключенный Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. У него есть что-то важное сказать тебе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тотъ, взявъ его, привелъ къ тысяченачальнику и сказалъ: узникъ Павелъ, призвавъ меня, просилъ отвести къ тебѣ этого юношу, который имѣетъ нѣчто сказать тебѣ.
Russian Synodal 1876
Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Офицер отвёл юношу к командиру и доложил: - Заключённый Паул позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. У него есть что-то важное для тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тот привёл юношу к трибуну и сказал: "Узник Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе, так как он хочет сказать тебе что-то".