Acts 23:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Паул ответил: — Братья, извините, я не знал, что он верховный священнослужитель, ведь Писание говорит: «Не говори плохо о вожде твоего народа».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Павел ответил: «Братья, я не знал, что он первосвященник. В Писаниях сказано: „Не говори плохо о правителе народа твоего” ».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Братья, я не знал, что он первосвященник, — ответил Павел. — В Писании сказано: „Не говори дурно о правителе народа“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Братья, я не знал, что он первосвященник, — ответил Павел. — В Писании сказано: „Не говори дурно о правителе народа“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не знал я, братья, — ответил им Павел, — что он первосвященник. Я помню сказанное в Писании: „ Не говори худо о начальствующем в народе твоем “».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Павел сказал: я не знал, братья, что он первосвященник; ибо написано: начальствующего в твоём народе не злословь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Павел отвечал: »Я не знал, братья, что он первосвященник! Ибо написано: ›Начальника в народе твоём не злословь!‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Павел: я не знал, братья, что он первосвященник. Ибо написано: «о начальствующем в народе твоем не говори худо».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же павел: не ведах, братие, яко архиерей есть: писано бо есть: князю людий твоих да не речеши зла.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Шауль сказал: "Я не знал, братья, что это коген гагадоль, ведь в Торе сказано: 'Не говори пренебрежительно о правителе своего народа'..
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Павел сказал: «Я не знал, братья, что он первосвященник, ибо написано: „Начальствующего в народе твоем не злословь“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Павел ответил: — Братья, я не знал, что он первосвященник, ведь Писание говорит: «Не говори плохо о вожде твоего народа».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Павел ответил: – Братья, я не знал, что он первосвященник, ведь Писание говорит: «Не говори плохо о вожде твоего народа».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Павелъ сказалъ: я не зналъ, братія, что онъ первосвященникъ; ибо написано: начальствующаго въ народѣ твоемъ не злословь (Исх. 22, 28).
Russian Synodal 1876
Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник; ибо написано: начальствующего в народе твоем не злословь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Паул ответил: - Братья, извините, я не знал, что он верховный священнослужитель, ведь Писание говорит: "Не говори плохо о вожде твоего народа".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Павел сказал: "Братья, я не знал, что он первосвященник. Написано: "Не говори плохо о правителе народа твоего"".