Acts 24:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путём Повелителя, прервал слушание. — Я вынесу решение по вашему вопросу, когда придёт командир полка Лисий, — сказал он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Феликс, хорошо знавший о Пути, отложил слушание, сказав: «Когда придёт трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
На этом Феликс, лучше многих знавший, что такое Путь Господень, закрыл судебное заседание, сказав: «Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Выслушав это, Феликс, лучше многих знавший, что такое Путь Господень, закрыл судебное заседание, сказав: «Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Феликс, который лучше многих знал о вере, именуемой «Путь», приостановил расследование, сказав: «Когда прибудет трибун Лисий, я решу ваше дело».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Выслушав это, Феликс, знавший все обстоятельства об этом Пути, отсрочил их дело, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придёт тысяченачальник Лисий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Феликс отсрочил решение их дела, потому что он совершенно точно знал, что было с этим веронаправлением и сказал: »Когда сойдёт сюда тысячник Лисий, тогда я и буду решать ваше дело.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Феликс, имея более точные сведения о Пути, отослал их для дополнительного расследования, сказав: когда придет трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Слышав же сия филикс отвеща им, известнее уведев яже о пути сем, глаголя: егда лисиа тысящник приидет, разсужду яже о вас.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Феликс, располагавший довольно подробной информацией о Пути, отсрочил рассмотрение, говоря: "Я вынесу решение по вашему делу после прибытия командующего Лисия".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Выслушав это, Феликс отсрочил дело их, сказав: «Рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий и я обстоятельно узнаю об этом учении».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путем, прервал слушание. — Я вынесу решение по вашему вопросу, когда придет командир полка Лисий, — сказал он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путем, прервал слушание. – Я вынесу решение по вашему вопросу, когда придет командир полка Лисий, – сказал он.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Выслушавъ это, Феликсъ отсрочилъ дѣло ихъ, сказавъ: разсмотрю ваше дѣло, когда придетъ тысяченачальникъ Лисій, и я обстоятельно узна́ю объ этомъ ученіи.
Russian Synodal 1876
Выслушав это, Феликс отсрочил [дело] их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путём Повелителя, прервал слушание. - Я вынесу решение по твоему вопросу, когда придёт командир полка Лисий, - сказал он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Феликс, хорошо знавший о пути Господнем, отложил слушание, сказав: "Когда придёт трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело".