Acts 24:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назарейской секты
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы выяснили, что этот человек смутьян, он возбуждает мятежи среди иудеев по всему миру и предводительствует сектой назореев.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мы находим, что этот человек хуже чумы: он во всем мире сеет смуту среди иудеев, будучи одним из предводителей назоре́йской секты.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Мы находим, что этот человек хуже чумы: он во всем мире сеет смуту среди иудеев, будучи одним из предводителей назоре́йской секты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы находим, что этот человек хуже всякой заразы: сеет он смуту среди всех иудеев по всему миру, он главарь секты назарян.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Найдя этого человека язвой общества, возбудителем мятежа между Иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо мы нашли этого человека чумою и возмутителем спокойствия посреди всех иудеев во всей Римской империи и главным руководителем секты назореев.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Мы нашли этого человека заразой и возбудителем мятежа среди всех Иудеев по вселенной и предводителем Назорейской ереси.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
обретохом бо мужа сего губителя и движуща противление всем иудеем живущым по вселенней и предстателя (суща) назорейстей ереси,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мы обнаружили, что этот человек — язва общества. Он ведёт агитацию среди евреев по всему миру и является главарём секты нацратим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Найдя этого человека язвой общества, возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем назорейской ереси,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он — зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назорейской секты
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он – зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назорейской секты
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нашедши сего человѣка язвою общества, возбудителемъ мятежа между Іудеями, живущими по вселенной, и представителемъ Назорейской ереси,
Russian Synodal 1876
Найдя сего человека язвою [общества], возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назарейской секты
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо мы выяснили, что этот человек смутьян, он возбуждает мятежи среди иудеев по всему миру и предводительствует сектой назореев.