Acts 24:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
приказав его обвинителям предстать перед тобой]. Допросив его, ты сможешь сам узнать от него, в чём мы его обвиняем».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если ты допросишь его, ты сам убедишься в обоснованности всех наших обвинений».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если ты допросишь его, ты сам убедишься в обоснованности всех наших обвинений».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Допросив его, ты сам сможешь убедиться в истинности всех этих обвинений, с которыми мы выступаем против него».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
повелев и нам, его обвинителям, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него обо всём том, в чём мы обвиняем его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и дал его обвинителям указание обратиться к тебе...), и если ты теперь допросишь его, то сможешь сам составить себе мнение из его показаний обо всем, в чём мы обвиняем его.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
повелев (и нам) поемлющым нань ити к тебе: от негоже возможеши сам разсудив о всех сих познати, о нихже мы поемлем нань.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Допросив этого человека, ты сможешь сам узнать обо всём, в чём мы его обвиняем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобравшись, узнать от него обо всем том, в чем мы обвиняем его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
велев его обвинителям идти к тебе. Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
велев его обвинителям идти к тебе. Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
повелѣвъ и намъ, обвинителямъ его, идти къ тебѣ. Ты можешь самъ, разобравъ, узнать отъ него о всемъ томъ, въ чемъ мы обвиняемъ его.
Russian Synodal 1876
повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Допросив его, ты сможешь сам узнать от него, в чём мы его обвиняем".