Acts 25:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Паула в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
сделать одолжение и отправить Павла в Иерусалим, а сами же сговорились убить его по дороге.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
его благосклонности и позволения перевести Павла в Иерусалим. Дело в том, что они сговорились убить его по дороге.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
его благосклонности и позволения перевести Павла в Иерусалим. Дело в том, что они сговорились убить его по дороге.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
в виде одолжения для них перевести Павла в Иерусалим, замышляя убить его по дороге.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
причем они просили себе особую льготу против Павла, чтобы он велел привести его в Иерусалим, ибо они планировали на него покушение, чтобы убить его по дороге.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
испрашивая себе как милость против него, чтобы вызвал его в Иерусалим, готовя западню с целью убить его в пути.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
просяще благодати нань, яко да послет его во Иерусалим, ков творяще, яко да убиют его на пути.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
оказать им услугу и прислать этого человека в Йерушалаим. (Они сговорились напасть на него из засады и убить.)
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
прося, чтобы он сделал милость: вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его в пути.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павла в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павла в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
прося, чтобы онъ сдѣлалъ милость, вызвалъ его въ Іерусалимъ; и злоумышляли убить его на дорогѣ.
Russian Synodal 1876
прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Паула в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
в знак милости, отправить Павла в Иерусалим, сами же сговорились убить его по дороге.