Acts 25:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Фест хотел угодить предводителям иудеев и поэтому спросил Паула: — Согласен ли ты идти в Иерусалим, чтобы тебя судили там в моём присутствии по представленным против тебя обвинениям?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Фест старался угодить иудеям, поэтому он ответил Павлу: «Хочешь ли ты пойти в Иерусалим, чтобы я судил тебя там по этим обвинениям?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Фест, желая заручиться расположением иудеев, спросил Павла: «Не хочешь ли отправиться в Иерусалим, чтобы я рассмотрел твое дело там?» —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Фест, желая заручиться расположением иудеев, спросил Павла: «Не хочешь ли отправиться в Иерусалим, чтобы я рассмотрел твое дело там?» —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Фест, желая расположить к себе иудеев, спросил Павла: «Не хотел бы ты отправиться в Иерусалим, чтобы по всем этим обвинениям судили тебя там в моем присутствии?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Фест, желая сделать угождение Иудеям, ответил Павлу: хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И так как Фест чувствовал себя обязанным угодить иудеям, то он задал Павлу вопрос: »Может ты хочешь подняться в Иерусалим и там быть судимым мною в этом деле?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Фест, желая сделать угодное Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь пойти в Иерусалим, чтобы там был тебе вынесен приговор по этим обвинениям в моем присутствии?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Фист же хотя угодное иудеем сотворити, отвещав павлови рече: хощеши ли, во Иерусалим возшед, тамо о сих суд прияти от мене?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако Фест, желая оказать иудеянам услугу, спросил у Шауля: "Хочешь ли ты пойти в Йерушалаим и предстать перед моим судом в связи с данными обвинениями?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Фест, желая сделать угодное иудеям, сказал в ответ Павлу: «Хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Фест хотел угодить иудеям и поэтому спросил Павла: — Согласен ли ты идти в Иерусалим, чтобы тебя судили там в моем присутствии по представленным против тебя обвинениям?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Фест хотел угодить иудеям и поэтому спросил Павла: – Согласен ли ты идти в Иерусалим, чтобы тебя судили там в моем присутствии по представленным против тебя обвинениям?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Фестъ, желая сдѣлать угожденіе Іудеямъ, сказалъ въ отвѣтъ Павлу: хочешь ли идти въ Іерусалимъ, чтобы я тамъ судилъ тебя въ этомъ?
Russian Synodal 1876
Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Фест хотел угодить предводителям иудеев и поэтому спросил Паула: - Согласен ли ты идти в Иерусалим, чтобы тебя судили там в моём присутствии по представленным против тебя обвинениям?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Фест старался угодить иудеям, поэтому он ответил Павлу: "Хочешь пойти в Иерусалим или хочешь, чтобы я судил тебя здесь по этим обвинениям?"