Acts 26:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, — объявил Агриппа. Паул поднял руку и начал свою защитную речь:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Агриппа сказал Павлу: «Тебе позволяется говорить в свою защиту». Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Тебе разрешается изложить свое дело», — сказал Агриппа Павлу. Тогда Павел вскинул руку и начал свою защиту:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Тебе разрешается изложить свое дело», — сказал Агриппа Павлу. Тогда Павел вскинул руку и начал свою защиту:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Агриппа сказал Павлу: «Тебе разрешается говорить в свое оправдание». Тогда Павел, подняв руку, начал говорить в свою защиту:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, протянув руку, стал говорить в свою защиту:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Агриппа сказал Павлу: »Тебе позволено говорить в своё оправдание.« Тогда Павел простёр руку и начал говорить следующую защитную речь:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Агриппа Павлу: тебе разрешается говорить за себя. Тогда Павел, протянув руку, начал свою защитительную речь:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Агриппа же к павлу рече: повелевается ти о себе самому глаголати. Тогда павел простер руку отвещаваше:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Агриппа обратился к Шаулю: "Тебе разрешается говорить в свою защиту". Тогда Шауль сделал знак рукой и начал речь в свою защиту:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Агриппа сказал Павлу: «Позволяется тебе говорить за себя».Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, — объявил Агриппа. Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, – объявил Агриппа. Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Агриппа сказалъ Павлу: позволяется тебѣ говорить за себя. Тогда Павелъ, простерши руку, сталъ говорить въ свое защищеніе:
Russian Synodal 1876
Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, - объявил Aгриппа. Паул поднял руку и начал защищать себя:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Агриппа сказал Павлу: "Можешь говорить". Павел поднял руку и начал речь в свою защиту.