Acts 26:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Паул ответил: — Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, — истинно и разумно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я не сумасшедший, высокочтимый Фест, — отвечал Павел. — То, что я говорю, правдиво и разумно.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил Павел. — В моих словах правда и здравый смысл.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил тот. — В моих словах правда и здравый смысл.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Я не сошел с ума, высокочтимый Фест, — возразил Павел, — слова мои истинны, и я знаю, о чем говорю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Павел ответил: »Я не сумасшедший, благородный Фест, но говорю правдивые и совершенно разумные слова!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А Павел говорит: я не безумствую, Превосходнейший Фест, но возглашаю слова истины и здравого смысла.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же: не беснуюся, рече, державный фисте, но истины и целомудрия глаголы вещаю:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Шауль же ответил: "Нет, достопочтенный Фест, я не 'сумасшедший'; напротив, я говорю слова истины и здравого смысла.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Нет, достопочтенный Фест, – сказал он, – я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Павел ответил: — Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, истинно и разумно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Павел ответил: – Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, истинно и разумно.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нѣтъ, достопочтенный Фестъ, сказалъ онъ, я не безумствую, но говорю слова́ истины и здраваго смысла.
Russian Synodal 1876
Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Паул ответил: - Уважаемый Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, истинно и разумно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Я не сумасшедший, высокочтимый Фест, - отвечал Павел. - То, что я говорю, правдиво и разумно.