Acts 26:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у императора, — сказал Агриппа Фесту.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Агриппа же сказал Фесту: «Этого человека можно было бы освободить сейчас, если бы не его заявление, что он хочет предстать перед цезарем».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Можно было бы освободить этого человека, — сказал Агриппа Фесту, — не потребуй он суда цезаря».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Можно было бы освободить этого человека, — сказал Агриппа Фесту, — не потребуй он суда цезаря».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Агриппа же сказал Фесту: «Можно было бы отпустить этого человека, если бы он не запросил суда кесарева».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Агриппа сказал Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Поэтому правитель и решился послать его к кесарю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Агриппа же объяснил Фесту: »Этого человека можно было бы освободить, если бы он не апеллировал к императору.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Агриппа же сказал Фесту: мог бы быть освобожден человек этот, если бы не потребовал суда Кесаря.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Агриппа же фисту рече: отпущен быти можаше человек сей, аще не бы кесаря нарицал. И тако суди игемон послати его к кесарю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И Агриппа сказал Фесту: "Если бы он не потребовал суда императора, можно было бы освободить его".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Агриппа Фесту: «Можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря».Поэтому и решился правитель послать его к кесарю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у кесаря, — сказал Агриппа Фесту.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у кесаря, – сказал Агриппа Фесту.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человѣка, еслибы онъ не потребовалъ суда у кесаря. Посему и рѣшился правитель послать его къ кесарю.
Russian Synodal 1876
И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у императора, - сказал Aгриппа Фесту.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Агриппа же сказал Фесту: "Этого человека можно было бы освободить сейчас, если бы не его заявление, что он хочет предстать перед кесарем".