Acts 27:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Корабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, и нас бросало в разные стороны.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Корабль подхватило, удерживать его против ветра было невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Корабль подхватило, удерживать его против ветра было невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и увлек за собой корабль, так что тот не мог развернуться навстречу ветру. Мы предались стихии, и нас понесло в море.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И так как корабль был охвачен им и был бессилен противиться ветру, то нам пришлось плыть на удачу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Восхищену же бывшу кораблю и не могущу сопротивитися ветру, вдавшеся волнам носими бехом.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Корабль подхватило, и мы, будучи не в силах сопротивляться, понеслись, увлекаемые ветром.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Корабль схватило такъ, что онъ не могъ противиться вѣтру, и мы носились, отдавшись волнамъ.
Russian Synodal 1876
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Корабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, нас бросало в разные стороны.