Acts 27:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьётся.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но теперь я призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, только корабль сгинет.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А теперь я прошу вас: не падайте духом! Никто из нас не лишится жизни, погибнет только корабль.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А теперь я прошу вас: не падайте духом! Никто из нас не лишится жизни, погибнет только корабль.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но теперь призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, мы потеряем только корабль.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но как бы ни обстояли сейчас дела, я прошу вас набраться уверенности и мужества, ибо никто из вас не погибнет, а только корабль.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И теперь призываю вас к бодрости, ибо ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и се, ныне молю вы благодушствовати, погибель бо ни единей души от вас будет, разве корабля:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Теперь же я советую вам не падать духом, так как ни один из вас не погибнет — вы утратите только корабль.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Теперь же убѣждаю васъ ободриться, потомучто ни одна душа изъ васъ не погибнетъ, а только корабль.
Russian Synodal 1876
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьётся.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но теперь я призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, только корабль сгинет.