Acts 27:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сказав это, Паул взял лепёшку, поблагодарил за неё Аллаха перед всеми, разломил и стал есть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Произнеся эти слова, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех благодарственную молитву Богу, разломил и стал есть.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех благодарственную молитву Богу, разломил и стал есть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сказав это, он взял хлеб, на глазах у всех возблагодарил Бога, разломил и начал есть.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этих слов он взял хлеб, поблагодарил Бога на глазах у всех, отломил кусок и начал есть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказав же это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, начал есть.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рек же сия и приемь хлеб, благодари Бога пред всеми и преломль начат ясти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Сказав это, он взял хлеб, произнёс браху Богу перед всеми, разломил его и стал есть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сказавъ это и взявъ хлѣбъ, онъ возблагодарилъ Бога предъ всѣми и разломивъ началъ ѣсть;
Russian Synodal 1876
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сказав это, Паул взял лепёшку, поблагодарил за неё Всевышнего перед всеми, разломил и стал есть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сказав это, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть.