Acts 28:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы прибыли в Рим, и Паулу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерёг его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
По прибытии в Рим Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено снять себе жилье и жить там вместе с охранявшим его воином.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда мы прибыли в Рим, центурион передал заключенных префекту преторианской гвардии. Павлу же было разрешено снять себе жилье и жить там вместе с охранявшим его воином.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же мы пришли в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено было жить особо с воином, стерегущим его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После нашего прибытия в Рим, сотник передал своих узников командующему императорской личной охраны, а Павел получил разрешение вместе с охраняющим его воином иметь собственную квартиру.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же вошли мы в Рим, Павлу позволено было жить особо со стерегущим его воином.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда же приидохом в рим, сотник предаде узники воеводе, павлу же повеле пребывати о себе, с соблюдающим его воином.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда же мы прибыли в Рим, офицер позволил Шаулю остаться на свободе, однако под надзором солдата.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено было жить особо с воином, стерегущим его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы прибыли в Рим, и Павлу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерег его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же пришли мы въ Римъ, то сотникъ передалъ узниковъ военачальнику, а Павлу позволено жить особо съ воиномъ, стерегущимъ его.
Russian Synodal 1876
Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы прибыли в Рим, и Паулу разрешили жить отдельно. С ним жил лишь солдат, который и стерёг его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В Риме Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.