Acts 28:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь сегодня на мне эти цепи из-за надежды Исраила на то, что Аллах обещал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Именно поэтому я и просил о встрече и беседе с вами. Я скован цепями только за то, что верую в надежду Израиля».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот почему я пригласил вас к себе, чтобы увидеться и поговорить с вами. Ведь я ношу эти цепи ради Того, на кого уповает Израиль».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот почему я пригласил вас к себе, чтобы увидеться и поговорить с вами. Ведь я ношу эти цепи ради Того, на кого уповает Израиль».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот почему я и позвал вас к себе, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь ношу я эти цепи из-за той надежды, которой живет народ израильский».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израиля я обложен этими узами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, по этой то причине я и пригласил вас к себе, чтобы увидеть вас и побеседовать с вами, ибо ради надежды Израиля я ношу эти цепи.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
По этой-то причине я и призвал вас, чтобы увидеть вас и поговорить с вами; ибо за надежду Израиля обложен я этой цепью.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
сея ради убо вины умолих вас, да вижду и беседую: надежды бо ради израилевы веригами сими обложен есмь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Вот почему я попросил вас о встрече, чтобы я мог увидеться и поговорить с вами, так как я скован вот этой цепью из-за надежды Израиля".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
По этой причине я и позвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этой цепью».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
По этой причинѣ я и призвалъ васъ, чтобы увидѣться и поговорить съ вами, ибо за надежду Израилеву обложенъ я этими узами.
Russian Synodal 1876
По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Исраила на выполнение Всевышним Его обещаний на мне сегодня эти цепи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот поэтому я и просил о встрече и беседе с вами, ибо я скован цепями только за то, что верую в надежду Израиля".