Acts 28:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Паул произнёс такие слова: — Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Между иудеями разгорелся спор и, не достигнув согласия, они уже собрались расходиться, когда Павел сказал: «Истину сказал Святой Дух, говоря с вашими отцами через пророка Исаию:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И когда они, не придя к согласию, расходились, то Павел проводил их такими словами: «Хорошо сказал Святой Дух, когда через пророка Исайю обратился к вашим отцам:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И когда они, не придя к согласию, расходились, то Павел проводил их такими словами: «Хорошо сказал Святой Дух, когда через пророка Исайю обратился к нашим отцам:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не придя к согласию между собой, они стали расходиться, и Павел сказал им: «Хорошо изрек Дух Святой отцам вашим через пророка Исайю:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Будучи же не согласны между собой, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: Святой Дух хорошо сказал нашим отцам через пророка Исаию:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, не придя к единству между собой, они разошлись после того, как Павел обратился к ним ещё с одним словом: »Правильно сказал Дух Святой отцам вашим через пророка Исаию:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Будучи же несогласны между собой, они стали уходить после того, как Павел сказал им одно слово: хорошо изрек Дух Святой чрез Исаию пророка отцам вашим, говоря:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Несогласни же суще друг ко другу, отхождаху, рекшу павлу глагол един, яко добре Дух святый глагола исаием пророком ко отцем нашым,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
другие же отказывались верить им. Итак, они разошлись, споря друг с другом, после того, как Шауль сказал напоследок: "Руах Га Кодеш был прав, когда обращался к вашим отцам через пророка Йешаягу:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Будучи же не согласны между собой, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: «Хорошо Дух Святой сказал отцам нашим через пророка Исаию:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Павел произнес такие слова: — Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Павел произнес такие слова: – Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Будучи же несогласны между собою, они уходили, когда Павелъ сказалъ слѣдующія слова: хорошо Духъ Святый сказалъ отцамъ нашимъ чрезъ пророка Исаію:
Russian Synodal 1876
Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У них начались разногласия между собой, и когда они стали уходить, Паул произнёс такие слова: - Святой Дух правильно сказал вашим отцам через пророка Исаию:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не достигнув согласия, они уже собрались расходиться, когда Павел сказал: "Истину сказал Святой Дух, говоря с отцами вашими через пророка Исайю: