Acts 28:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Паул стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Павел стряхнул змею в огонь и не почувствовал никакой боли.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Павел стряхнул змею в огонь безо всякого вреда для себя.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Павел стряхнул змею в огонь безо всякого вреда для себя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же стряхнул с себя гадюку в огонь, и с ним ничего ужасного не случилось.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но он, стряхнув гада в огонь, не потерпел никакого зла.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Той же убо, оттряс змию во огнь, ничтоже зло пострада.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он стряхнул змею в огонь и остался невредим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Павел стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Павел стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но онъ, стряхнувъ змѣю въ огонь, не потерпѣлъ ни какого вреда.
Russian Synodal 1876
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Паул стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Павел стряхнул змею в огонь и не почувствовал никакой боли.