Acts 3:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масиха — Ису.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь дарует вам духовный покой и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И когда настанут времена обновления, которое совершит Бог, Он пошлет предназначенного вам Помазанника — Иисуса.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И когда настанут времена обновления, которое совершит Бог, Он пошлет предназначенного вам Помазанника — Иисуса.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и пришли от Господа времена духовного пробуждения, и чтобы послал Он предназначенного вам Мессию — Иисуса,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да придут времена ободрения от лица Господа, и да пошлёт Он предназначенного вам Иисуса Мессию,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и чтобы пришли времена утешения от лица Господа и Он мог послать предназначенного для вас Помазанника Иисуса.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы пришли времена прохлады от лица Господа и чтобы послал Он предназначенного вам Христа Иисуса,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яко да приидут времена прохладна от лица Господня, и послет пронареченнаго вам Христа Иисуса,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
чтобы пришли от лица Господа времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Мессию, то есть, Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа – Иисуса.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
да придутъ времена отрады отъ лица Господа, и да пошлетъ Онъ предназначеннаго вамъ Іисуса Христа,
Russian Synodal 1876
да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы от Вечного пришли времена отрады и чтобы Он послал предназначенного вам Масиха - Ису.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда Господь дарует вам духовное обновление и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим.