Acts 3:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и, вскочив на ноги, он стал ходить. Он пошёл с ними в храм, подпрыгивая на ходу и восхваляя Бога.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
он вскочил и пошел. Он вошел с ними в Храм, ходил там, прыгая от радости, и славил Бога.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
он вскочил и пошел. Он вошел с ними в Храм, ходил там, прыгая от радости, и славил Бога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
он вскочил, выпрямился и пошел. Затем он вошел с ними в Храм и ходил там, прыгая от радости и хваля Бога.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, вскочив, стал, и начал ходить, и вошёл с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
он вскочил и мог стоять, начал ходить взад и вперёд и вошёл с ними в храм, ходя и прыгая и прославляя Бога.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и, вскочив, он стал на ноги и начал ходить и вошел с ними в храм, ходя и скача и хваля Бога.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и вскочив ста и хождаше, и вниде с нима в церковь, ходя и скачя и хваля Бога.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
так что он вскочил, немного постоял и начал ходить. Затем он вошёл во двор Храма вместе с ними, идя и подпрыгивая и славя Бога!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и, вскочив, встал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя, и скача, и хваля Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и вскочивъ сталъ и началъ ходить, и вошелъ съ ними въ храмъ, ходя и скача, и хваля Бога.
Russian Synodal 1876
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тотчас же ступни и суставы его окрепли и, вскочив на ноги, он стал ходить. Он пошёл с ними в храм, подпрыгивая на ходу и восхваляя Бога.